Skip to main content

Dove, eagle, lion

BY Danton Remoto
Planet English
The Business Mirror Front Page
November 17, 2008

Doveglion.

That was the pseudonym of Jose Garcia Villa, our first National Artist for Literature, who wrote luminous poems in English in the first half of the 20th century. The qualities of the three animals he conflated into one word – Doveglion – and blazoned his poetry as among the century’s best.

Penguin Classics has just published the Collected Poems of Garcia Villa, to commemorate his birth centennial. The Pope of Greenwich Village, as Villa was known, belonged to the modern literary giants of the 1950s. This global poet set the standards for fiction and poetry in English in the Philippines, through his yearly list of the best and the worst works, notable for the acidic wit of his annotations. Such iconic American poets like Marianne Moore only had awe “for the reverence, the raptness, the depth of concentration in [his] bravely deep poems.” For her part, the grande dame of English poetry, Dame Edith Sitwell, wrote: “[Villa is] a poet with a great, even an astounding, and perfectly original gift. . . . The best of his poems are among the most beautiful written in our time.”

Who was Villa and why did he make a splash on world literature? His mother was a teacher and his doctor-father a colonel in the 1898 Revolution. He was separated from them by language (they spoke Spanish, he spoke English) and by a century (they were still in the 19th, he was moving on into the Jazz Age). He turned his back on a medical, and later, legal studies, and pursued his art with ferocity of vision.

When he was 17 years old, he wrote “The Coconut Poem,” where he compared the coconuts to a woman’s nipples, followed it up with ellipses as a visual mirror to the shape of both coconuts and nipples. And then he ended with this line: “I shall kiss a coconut because it is the nipple of a woman.” Shocked, the administration of UP suspended him, and the courts fined him for obscenity. The young literary lion never went back to school. After he won first prize in the Philippines Free Press short story award for “Mir-i-Nisa,” he used the P2,000 prize money to book passage for the United States.

And thus began his life as a writer in exile. In 1930, he enrolled at the University of New Mexico and started a literary magazine, Clay. It published the masters of American literature: Erskine Caldwell, William Saroyan, Williams Carlos Williams. His own stories also captured the attention of Edward J. O’Brien, who included several of Garcia Villa’s stories in his annual Best Short Stories. He even dedicated the honor roll of 1932 to our Filipino poet. A year later, the prestigious Scribner’s published Villa’s Footnote to Youth and Other Stories. This was to be his first and last book of prose, for after this, he devoted himself completely to poetry.

Poem after poem he wrote, in the cold sadness of exile in New York. And in 1942, Viking Press published Have Come, Am Here. The title alone is a bold declaration of his intention – and he succeeded. The New York Times called Villa’s poems “an astounding discovery . . . . This is a poet of instinctive genius who creates knowingly his own communication.” Writing as a confidential evaluator of his poems for Viking, the English writer Sylvia Townsend Warner said: “It is like seeing orchids growing wild to read him . . . Since I met him he seems to have met God; but a God so much in his own image that I am sure no harm can come of the encounter.”

The other arbiters of literary taste chimed in. In the New Republic, Babette Deutsch said Villa belongs to the “small company of religious poets who have been able to communicate their vision. He belongs to the still smaller company of those who have not needed to cry out their doubt.” Even e.e. cummings, who was the idol of Villa, said upon publication of Have Come, Am Here: “and I am alive to find a brave man rediscovers the sky.” Villa also developed the rhyming scheme of reversed consonance in this book.

In his next book, Volume Two (1949), Villa introduced the comma poems. And in his last major book, Selected Poems and New (1958), he introduced Adaptations, or prose pieces cut up to achieve the tightness and lyricism of poetry. In his introduction to the Penguin Classics edition, Luis Francia summed up Villa’s life and work.

“Villa’s English . . . was not the English of the colonial masters, but it was English nonetheless, or as critics of postcolonial literature describe it, English with a small e. In claiming an imperial language as his own – as such writers as Joseph Conrad and Vladimir Nabokov had done -- Villa demonstrated how linguistic ownership had nothing to do with borders. There was an accent, sure, but it was that of a prophet. “

This essay was commissioned by the British insurer Pru-Life as part of its Planet English, a project to promote the use of English and English literature in the Philippines.

Comments

Popular posts from this blog

The Heart of Summer, a short story

On the first day of April, we moved to a row house in a subdivision carved out of the Antipolo hills. A row house is a nice word for houses that somehow managed to fit into 120-square-meter lots. They looked like matchboxes, really, built near the riverbank. The larger houses, of course, stood grandly at the center of the village, in front of the chapel. We’d be renting the house from the mayor’s mistress, one of three houses she owned there.

The living room of the house spilled over into the kitchen. The house only had two tiny rooms, but it was enough for us. The owner of the apartment we had been renting in Project 4 wrote to us (in pink stationery with the letterhead “Dr. Antonina Raquiza, Ph. D.”) to say that she’d raise the monthly rent to five thousand. If we couldn’t agree to her new terms, we’d have two months to leave. Mama glared at the letter, then said something obscene about our landlady’s father. A day later, she began poring over the ads, looking for cheaper rent in …

A teacher's tales

by Danton Remoto
Remote Control
www.abs-cbn.com/news

I’ve been teaching for 22 years – the longest job I’ve had. This will be my last year of teaching. I will take sabbatical leave beginning April 2009 – a paid leave for one year that senior professors take every seven years, to sleep the sleep of the and come back to school fully energized. But in my case, I will not just sleep and read and gain weight. I will spend my sabbatical leave organizing Ang Ladlad’s campaign, and my own political campaign, for the May 2010 elections.

But because I stayed here longest, that means I love this job. I admire those who’ve spent 30, 40 years teaching without repeating themselves. They’ve taught for 30, 40 different years, not just one year repeated 30, 40 times. Teachers like the now-departed Dr. Doreen G. Fernandez and the retired, but still teaching, Professor Emmanuel “Eric” Torres come to mind. Both have taught with us at the English Department of the Ateneo de Manila University.

Doreen and Eric …

Review of "Pulotgata" The Love Poems"

This is a review of my book that I just read in the Internet today. It was written by Ralph Semino Galan of UST and was published in the Inquirer. It comes in two parts.

Honeymooning with Words, Part I
by Ralph Semino Galan

Love is a favorite subject among Filipino poets, regardless of gender. For despite the influx of modern and postmodern ideologies, the pervasive influence of the Romantic spirit is still prevalent in Philippine literature, especially in poetry. It therefore comes as no surprise that even a gay-identified writer like Danton Remoto has composed extensively verses expressing the intricacies of love and lust, desire and devotion, passion and compassion.

In his third book of poetry aptly titled "Pulotgata: The Love Poems" (Pasig City: Anvil Publishing, Inc, 2004, 88 pages), Remoto delves the depths of the human heart through lyrics in English and Filipino that sing of the anxiety and the excitement, the agony and the ecstasy which accompany the act of love.

The …